Изменения

2391 байт добавлено ,  16 лет назад
Строка 1: Строка 1:  
'''Олег Колесников''' - московский переводчик и интернет деятель. Примечателен тем, что выиграл в суде дело, по которому [[КМ]]-онлайн было признано нарушителями копирайта. Затем организовал литературное агентство [[Литрес]], и занялся массовой борьбой с бесплатными библиотеками в рунете.  
 
'''Олег Колесников''' - московский переводчик и интернет деятель. Примечателен тем, что выиграл в суде дело, по которому [[КМ]]-онлайн было признано нарушителями копирайта. Затем организовал литературное агентство [[Литрес]], и занялся массовой борьбой с бесплатными библиотеками в рунете.  
   −
==Переводчик==
+
==Переводчик и плагиатор==
 
[http://zhurnal.lib.ru/k/kolesnikow_o/publicat01.shtml Якобы переводил] книги Гарри Гаррисона, Роджера Желязны, Станислава Лема и других популярных фантастов.  
 
[http://zhurnal.lib.ru/k/kolesnikow_o/publicat01.shtml Якобы переводил] книги Гарри Гаррисона, Роджера Желязны, Станислава Лема и других популярных фантастов.  
   Строка 9: Строка 9:     
Лжеперевод со своего сайта Колесников спешно убрал, но из песни слова не выкинешь: вот [http://www.litportal.ru/genre11/author4688/book20977.html тут лежит перевод, подписанный "Олег Колесников",] а вот тут - [http://texts.pp.ru/beelzebub.html тот же самый перевод] в исполнении "Ф. Веревин, А. и Г. Беляевы, Л. Морозова".
 
Лжеперевод со своего сайта Колесников спешно убрал, но из песни слова не выкинешь: вот [http://www.litportal.ru/genre11/author4688/book20977.html тут лежит перевод, подписанный "Олег Колесников",] а вот тут - [http://texts.pp.ru/beelzebub.html тот же самый перевод] в исполнении "Ф. Веревин, А. и Г. Беляевы, Л. Морозова".
 +
 +
Другой замечательный пример перевода Колесниковым [http://anticopyright.ru/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%B3_%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2 привел] участник этого сайта:
 +
:::''В электронной библиотеке "Альдебаран" на стр. http://lib.aldebaran.ru/author/bryekett_li/bryekett_li_shpaga_rianona/ выложена (только для чтения) книга Ли Брэкетт "Шпага Рианона" и указан ее перевод: Олег Колесников. Это ложь - указанный Колесников не является переводчиком этой книги. Я заявляю это, посколько причастен к изданию этой книги: Брекетт Ли. Шпага Рианона: Фантастический роман. - Л.: "Экс" СП. США-СССР, 1990. - 171 с. - формат 143 х 104 мм, в обложке. Тираж и прочие выходные данные не указаны. Это пиратское издание, а история его такова: В 1989 г. в гор. Феодосия (я жил там) мне попался самиздатовский перевод (анонимный, со многими огрехами) этого романа. Я насколько возможно откорректировал и отредактировал текст, перепечатал на машинке и переплел в виде книги. Эскиз обложки сделал художник Игорь Дормидонтов, а некий Петр Петрович Агапов (из Мариуполя) предложил свои услуги в издании книги. В 1990 году книга была издана в Ленинграде, мы с художником получили по экземпляру (в остальном Агапов нас "нагрел"). Текст романа напечатан без изменения в отредактированном мной виде. Прилагаю отсканированный разворот обложки. --Anatoli Herrmann 23:16, 9 августа 2009 (UTC)''
    
== Борьба с КМ ==
 
== Борьба с КМ ==
Анонимный участник